Chwalcie go na organach

BT: Ps 150,3-4 3 Chwalcie Go dźwiękiem rogu,
chwalcie Go na harfie i cytrze!
4 Chwalcie Go bębnem i tańcem,
chwalcie Go na strunach i flecie!
WUJEK: Ps 150,3-4 3 Chwalcie Go głosem trąby,
chwalcie Go na arfie i na cytrze!
4 Chwalcie Go na bębnie i na piszczałce,
chwalcie Go na strunach i na organiech!

Ryc. Chwalcie go na organach (rys. Maciej Krzywcki)

W miejscu, gdzie w BT znajduje się słowo flet, w wersji hebrajskiej znajduje się słowo ugab. Nie wiadomo co ono dokładnie znaczy. Gdy tłumaczono Psalmy na grecki, tłumacz nie wiedząc co to jest użył słowa organon (instrument muzyczny). Gdy później dokonywano przekładów nadodowych organon przetłumaczono na 'organy'. I w ten sposób w Biblii znalazły się organy - instrument, który nie istniał w czasie pisania psalmu. W innych przypadkach przyjmowano słowo 'piszczałka', 'fujarka' i 'flet'.

W wersji angielskiej Biblii pozostawiono słowo organy (ang. organs).

Jak widzimy podobnie jest w Biblii Wujka.

Jednak, żeby było ciekawie, istnieje także pogląd, że był to rodzaj dud, gdzie dmąc w rurkę, nadmuchiwano miech ze skóry koziej, z którego wystawała druga rurka z otworami do grania.

Czyli być może tłumacz grecki nie mylił się tak bardzo.


Czasopismo: Blog Zielonego Smoka

Artykuł: nr 178

Autor: Jacek Piechota